SOBERANÍA DE NAVARRA by Nabartzale bilduma. Este es el correo para escritos, artículos, comentarios y sugerencias. Los artículos, escritos y comentarios deben estar debidamente firmados por su autor o autora en formato Word. Solo se publicaran aquellos escritos que estén realizados desde la independencia y soberanía de su autor o autora siguiendo los criterios editoriales de los miembros de NABARRAKO BURUJABETASUN-SOBERANÍA DE NAVARRA. nabartzale@gmail.com

2026/04/27

Sorginkeriaren jazarpena Nafarroa «librean»

 


Sorginkeriaren jazarpena Nafarroa «librean»

Ander Berrojalbiz, Musikaria eta ikertzailea

Joan den abenduan Asisko Urmenetaren Sorgina, banaiz! dokumentalaren proiekzio batean izan nintzen Durangoko Azokan. Dokumentala ixten duen kartelaren arabera, Gaztelaren konkistaren ondoren, 1527 eta 1620 artean Pirinioen iparraldean «libre» mantendu zen Nafarroan ez zen sorgin ehizarik egon. Sentitzen dut kartela hitzez hitz ezin errepikatzea; hala ere, hau ez da Asisko Urmenetak antzeko zerbait esaten duen lehen aldia. Interneten ikusgai dagoen 2025eko irailaren 15eko bideo batean dioenez, «subirau irauten duen eskualdean, oraingo Nafarroa Beherean, ez da kasu bakar bat ere ematen. [... ] ez dago ulertzen ahal sorgin-ehiza Euskal Herrian okupazio logikatik kanpo» (https://www. youtube.com/watch? v=NhufTRidZfo). Hona hemen gakoa: konkistatu gabeko zonaldean ustez kasurik ez egotea sorginkeria-prozesuak eta erresumaren konkista lotzen dituen hipotesia azaltzeko edo indartzeko argudioa da. Ez naiz hemen jarriko interpretazio horren balizko arazoak eztabaidatzen, batez ere Nafarroako XVI. mendea sakonki aztertu ez dudan testuinguru bat delako. Hala ere, hipotesi horrek 1512tik aurrera Nafarroan egondako sorgin ehizen ezaugarrietako batzuk azaltzeko duen balioa inoiz frogatzerik badu, ez luke hori egin behar dokumentu-erregistroaren isiltasunean oinarrituta; izan ere, hutsune horietara jotzea berez problematikoa izateaz gain, kasu honetan isiltasuna ez da erabatekoa ere, François Bordes historialariaren liburu batek jada 1999an erakusten zuen bezala, hain zuzen Brujos y brujas. Procesos de brujería en Gascuña y en el País Vasco (Ediciones Jaguar, 2006 eta Éditions Privat, 1999, jatorrizko frantsesezko ediziorako).

Egia da ez dela, dirudienez, prozesu-aktarik gorde, baina horrek ez du esan nahi lurralde horretan epaiketarik edo jazarpenik egon ez zenik, ezta aktak (hain ugariak konkistatutako Nafarroan, egia) gure ezagutza-iturri bakarra izan behar direnik ere. Adibidez, Bordesek Grace de Gracideren kasua aipatzen du, 1584an Baionan iraintze, sorginkeria eta igarkizunengatik erbestera kondenatutakoa, gaineratuz: «kasuaren instrukzioak jakinarazten digu Nafarroa Beherean jada jipoitua izan zela sorginkeriagatik salatua» (70. or)... Antzeko beste ohar batek honako hau adierazten du: «1613an, bost neska arbuiatuak izan ziren Baionan: sorginkeria egotzita, Saint-Palaisen [Nafarroa Beherea] flagelatu berri zituzten krimen horrengatik» (124. or)... Prozesu horietako batzuen iraupen handiari buruz badakigu «1576an, Marie de Laboyriek eta Nabarrine de Tisnerotek zigor-arloko epaitegiari errekurtsoa aurkeztu ziotela, Escosko [Nafarroa Beherea] espetxean bederatzi hilabete zeramatzatelako «kalumniazko sorginkeria-asmoa» egotzita, akusatzaileek eurek atzera egin zutenean ere» (75. or)... Era berean, torturaren erabileraz hitz egiten digu 1588ko azaroan «Bordeleko hamabi libera ordaindu zitzaizkiela «Labastide-Clairenceko [Nafarroa Beherea] bi torturatzaileri, Bunuseko [Nafarroa Beherea] Jeanne de Pagadle sorginkeriaz akusatutako presoa bi egunez torturatzera joan zitezen» » (75. or)... Eta kasuak isolatuak ez zirela suposatzen dugu 1594ko abuztuan Biarnoko estatuek ikerketak agindu zituztelako, eta «hilabete geroago, Nafarroa Behereko diputatuak behin eta berriz tematu zirenez, Armadako ordezkari nagusiak, Saint-Palaiseko Estatuen buru zela, jendeari aukera eman [bait] zion herri bakoitzean bi gizon aukeratzeko sorginkeria-krimenak ikertu eta akusatuak jazar zitzaten, nahiz eta ab l» adjunction de las gens deu Rey (Erregearen soldaduen laguntzarekin)» (74. or)...

Informazio hauen argitan, ukaezina da 1527 ondorengo Nafarroa «librean» ustezko sorginkeria jazarri zela eta prozesu judizialak izan zirela, nahiz eta horien aktak ez diren gorde edo ez diren oraindik aurkitu. Egia da goian aipatutako iturrietako batek ere ez duela aipatzen heriotza-zigorrik edo sutzarrik; hala ere, dokumentu-isiltasun berri bati eutsi aurretik eta XVI. eta XVII. mendeetan eskualde subiranoan eman zirenik baztertu baino lehen, kontuan hartu behar da, alde batetik, goikoak zeharkako iturriak edo zigorraren aurreko prozesu-faseei buruzkoak direla, eta bestetik, Nafarroa Beherean XIV. eta XV. mendeetan jada sorginkeriagatik sutzarretara kondenatutako hainbat emakume egon zirela (20-22. or). eta, era berean, badakigula praktika horrek indarrean jarraitu zuela XVI. mendean zehar ondoko Biarnoko Bizkonderrian (Nafarroa subiranoko errege berberek gobernatua), 1520ko eta 1590eko hamarkadetan dokumentaturiko exekuzioekin (76-78. eta 87. or)…

https://www.naiz.eus/es/iritzia/articulos/sorginkeriaren-jazarpena-nafarroa-librean

Historia, símbolos y coherencia

 


Historia, símbolos y coherencia

Néstor Lertxundi Beñaran

Con frecuencia se repite que determinados procesos –invasiones, cambios dinásticos o transformaciones políticas– «eran cosas normales de la Edad Media». Sin embargo, esa afirmación no explica nada. La Edad Media no fue un bloque homogéneo ni un espacio carente de normas, sino un periodo con estructuras políticas, jurídicas y sucesorias concretas en cada territorio. Invocar su supuesta «normalidad» funciona muchas veces como una fórmula retórica que evita el análisis riguroso.

En el caso del reino articulado desde Nabarra, reducir la reorganización dinástica de Sancho III el Mayor a un simple «reparto del reino entre sus hijos» supone aplicar categorías estatales contemporáneas a una realidad política medieval que no operaba con esos parámetros. Sancho III no dividió un Estado moderno unitario; reorganizó el reino conforme a la lógica patrimonial y dinástica de su tiempo, diferenciando entre el núcleo del regnum pamplonés y otros territorios con estatutos diversos.

El representante del núcleo pamplonés fue García Sánchez III. Las posiciones de Fernando I en León o Ramiro I en Aragón respondieron a circunstancias políticas específicas que no pueden interpretarse como una «fragmentación natural» en sentido moderno. Presentarlo de ese modo no es necesariamente mala fe, pero sí una simplificación retrospectiva que oscurece la complejidad histórica.

Cuando se diluye el análisis histórico, también se diluye la comprensión de las continuidades y rupturas que ayudan a explicar el presente.

Símbolos y paradojas contemporáneas

Esa misma necesidad de coherencia histórica se proyecta sobre los símbolos actuales. Resulta llamativo que en determinados contextos se critique públicamente a la monarquía española –por ejemplo, mediante la pitada a su himno– y, al mismo tiempo, se participe con normalidad en actos institucionales presididos por el jefe del Estado de ese reino español o se celebren reconocimientos otorgados bajo su patrocinio. Esta aparente contradicción invita, al menos, a reflexionar sobre la coherencia simbólica y política de tales gestos.

Algo similar ocurre cuando una parte significativa de la sociedad se identifica con entidades deportivas cuya denominación y escudo incorporan referencias explícitas a la Corona. Muchas personas que se declaran republicanas apoyan con convicción esos símbolos sin percibir necesariamente la tensión conceptual que pueden encerrar. No se trata de cuestionar sentimientos deportivos ni identidades personales, sino de señalar que los símbolos nunca son completamente neutros: transmiten historia, legitimidad y marcos institucionales.

Representación e identidad en Nabarra

En Nabarra, el debate sobre los emblemas que deben expresar la identidad colectiva es especialmente sensible. Las banderas, los escudos y los saludos no surgen en el vacío; son fruto de decisiones adoptadas en contextos políticos concretos. Analizar su origen y su difusión no implica negar su arraigo posterior, sino comprender las circunstancias que los hicieron posibles.

También en el ámbito lingüístico conviene mantener el mismo rigor. El estudio histórico de términos como agur o kaixo, su documentación en textos antiguos y su evolución semántica debe abordarse desde la filología, no desde la consigna. Las lenguas cambian, incorporan usos y resignifican expresiones; comprender ese proceso requiere análisis, no descalificación.

Del mismo modo, cuando se afirma que determinados símbolos fueron asumidos de forma unánime por amplios sectores sociales –como en el caso de la ikurriña y los gudaris– es razonable recordar que toda adopción simbólica responde también a decisiones políticas concretas tomadas por actores determinados en coyunturas históricas específicas. Reconocer esa dimensión política no invalida el valor que esos símbolos hayan adquirido con el tiempo, pero sí aporta contexto.

Una invitación al debate sereno

En definitiva, la cuestión no es desacreditar identidades ni cuestionar sentimientos colectivos. Se trata de promover una reflexión coherente entre historia, símbolos y prácticas actuales. Si una comunidad desea fundamentar su identidad en principios democráticos y en una lectura rigurosa de su pasado, el análisis crítico –pero respetuoso– de los símbolos que la representan debería formar parte natural de ese proceso.

La historia no se aclara apelando a lugares comunes, y la identidad no se fortalece evitando el debate. Al contrario: ambas se consolidan cuando se afrontan con serenidad, rigor y coherencia.

Porque la cuestión de fondo sigue siendo legítima: ¿hasta qué punto debemos asumir como propios unos símbolos y unos marcos culturales cuya implantación responde a decisiones políticas concretas y no necesariamente a una continuidad histórica natural? Cuando una comunidad percibe que su lengua, sus emblemas y su memoria han sido redefinidos sin un debate profundo y consensuado, surge inevitablemente una sensación de extrañamiento.

Nabarra es históricamente una sociedad con estructuras políticas propias y una identidad reconocible. La impresión de que esa identidad se ha diluido o transformado hasta resultar difícil de reconocer, la respuesta no debe ser el silencio ni la descalificación, sino el estudio, el debate y la recuperación crítica de su trayectoria histórica.

Solo desde ese ejercicio de conciencia histórica puede una comunidad decidir, con plena libertad, qué símbolos y qué referencias desea proyectar hacia el futuro.

https://www.naiz.eus/es/iritzia/articulos/historia-simbolos-y-coherencia



2026/04/07

Nabarra, no Nafarroa: razón histórica y lingüística de un nombre

 


Nabarra, no Nafarroa: razón histórica y lingüística de un nombre

Néstor Letxundi Beñaran

«Nabarra significa habitante del valle. Nafarroa es un término moderno vinculado a la imposición administrativa española y no designa al sujeto político de los vascones».

Introducción

El sujeto político de los vascones se llama Nabarra, y este es un nombre que representa al individuo, esto quiere decir que el nombre del estado bascón representa directamente a la persona, no a un rey ni a un estado ni a una región. Representa al habitante, que es la base del estado de la res publica popular de Nabarra.

De este nombre derivan Navarra, Nafarra, y Naparra, las otras variantes eufónicas o administrativas que son: Nafarroa, Naffarroa, y Naparroa, vienen directamente del prefijo naba y del sufijo ARROA. Esto no es cuestión de gustos, sino de semántica, fonética histórica y realidad política. La forma Nafarroa, hoy muy extendida por el euskara batua y los medios institucionales, no representa ni al sujeto político originario ni al idioma tradicional de los nabarrak, ya que la raíz nafa no tiene ningún significado semántico, no tiene raíz propia sino que depende del contexto Nafar/Nafarra/Nafarroa.

¿Qué significa «Nafarroa» ?

Si acudimos al diccionario y buscamos las raíces nafa o napa, obtenemos cero resultados autónomos. Solo aparecen entradas modernas derivadas de nafar, que no tiene raíz propia sino que depende del contexto nabarra, nabarro.

Ejemplos:

• Nafar: Nafarroako pertsona, nahiz gauza → persona o cosa de Nabarra.

Y con esa raíz, se forman palabras compuestas como:

o Nafar hizkuntza → Idioma nabarro (usado para el uskara)

o Nafar herri → Tierra Nabarra

o Nafarreria → Lepra

o Nafar zopa → sopa nabarra

o Nafartasun → nabarrismo, carácter nabarro

Todas estas formas provienen de contextos postmedievales (siglos XVI-XX), y ninguna se encuentra en la documentación antigua del Reino de Nabarra, ni en las leyes, ni en las inscripciones.

La raíz nafa no existe de forma autónoma en euskara ni aparece en toponimia premoderna. Tanto nafa como nava derivan de la voz antigua naba, que significa «valle» o «llanura entre montañas». El sonido /b/ de naba se convierte en /v/ en castellano (nava) y, a través de las formas romances, en /f/ y /p/ en los topónimos Nafarroa y Naparroa. En euskara batua no hay una regla general que transforme B en F.

Nafarrera: un término múltiple y equívoco

El término nafarrera ha sido empleado con distintos sentidos:

• Nafarrera es el nombre con que algunos estudiosos designan el uskara literario clásico de los siglos XVI-XVII, especialmente el empleado por Joanes Leizarraga en su Biblia (1571) y por escritores de la escuela de Sara (como Axular).

• Fue el primer intento de un uskara supra-dialectal, combinando rasgos nabarros y labortanos para ser entendido en varias zonas, heuscara.

• No es el euskara batua moderno, pero sí sirvió de modelo literario temprano.

• A veces, «nafarrera» designa incluso a la lepra (uso moderno).

Nafarrera no designa a un sujeto político. Su uso ha sido fluctuante, equívoco y casi siempre subordinado a estructuras no soberanas.

Otros derivados

• nafarzaletasun: nabarrismo (afición por lo nabarro)

• nafarkume: chaval navarro (en literatura)

• nafar-uharte: enclave nabarro (término geopolítico)

Términos institucionales contemporáneos

Las palabras contemporáneas derivadas de Nafarroa son términos administrativos, vinculados al Estado español:

• Nafarroako Gobernua → Gobierno de Navarr

• Nafarroako Foru Erkidegoa → Comunidad Foral de Navarra

• Nafarroako Unibertsitatea → Universidad de Navarra

Notas importantes:

• No existe ninguna raíz vasca «naf» o «nafa» con significado propio fuera de este campo semántico.

• Si buscas palabras en las que naf aparezca en medio o al final (ej. : −naf −nafa), no hay entradas relevantes en el léxico vasco que tengan significado propio; lo más frecuente es hallarlo como parte de nombres propios (topónimos, apellidos, gentilicios).

• A veces encontrarás formas dialectales como Nafarroa Garaia (Alta Nabarra) o Nafarroa Beherea (Baja Nabarra).

• Todas estas palabras son contemporáneas del siglo XVII-XX, lo cual demuestra que en la antigüedad no se empleaba la raíz nafa/Nafarroa, y que no tienen ninguna conexión con el estado vasco de Nabarra, y sí con la Comunidad Foral, la cual, la comunidad foral es una imposición administrativa de España y también, todo hay que decirlo, de la vaticanista Compañía de Jesús, al reconocer que Nafarroa es una comunidad autónoma española y un territorio foral. Afirmar esto es un gran error y una falta de respeto para los habitantes de la ocupada res pública de las nabarrak en plural y de nabarra en singular.

La raíz NABA: la clave filológica, la raíz originaria

Si buscamos la raíz naba, encontramos el verdadero origen histórico y lingüístico. La verdadera raíz originaria es naba, casi desaparecida en euskara común y que en uskara significa:

• naba → Vega, llanura, hondonada, valle

Ej. : naba batean bizi dira («viven en una vega»).

Derivados:

• nabala → llano, lugar plano

Ej. : Lur nabala («tierra llana»).

• nabaz → Topónimo en Alta Nabarra.

• Nabarniz → Municipio en Bizkaia

Etim. : nabar + sufijo locativo −niz (naiz), soy de la vega

• Nabaskoze → Lugar de vegas (cast. Nabascués), valle o zona de la vega.

Nabarra / Navarra

La confusión entre la «B» y la «V» en la pronunciación del castellano tiene un origen etimológico en la lengua germánica, donde la «V» puede sonar más parecida a una «F» o a una «V» labiodental, pero no es la norma general del castellano. De esta confusión surge la raíz nafa, en sonido, de donde surge napha (leído nafa) y de napha, desaparece la «H» y aparece napa, que deriva en naparra, napar, naparroa.

Naba + arra = nabarra → El habitante del valle.

El prefijo Naba significa (valle) y el sufijo rra/arra identifica la pertenencia a... en este caso a la naba. Por ende, nabarra significa el habitante del valle.

El sufijo −arra indica pertenencia (como en lekittarra, gasteiztarra, etc)... En plural: nabarrak. En singular definido: nabarra.

Conclusión filológica

• Nabarra/o → «el del valle»

• Nabarrak/ok → «los del valle»

(el artículo «a» se emplea más en la zona septentrional, mientras que el artículo «o» es más utilizado en el oeste, Cantabria, Bizkaia, etc. Ej. : zakurra/zakurro, koba/kobo, bermea/bermeo, nabarra/nabarro).

Algunos filólogos defienden la idea de que nabarra significa «tierra de vegas», lo cual en mi modesta opinión es un error, ya que sería más correcto que la etimología nabarra signifique «habitante del valle», además dado que «tierra» en uskara es erri, y el plural en uskara se forma con −k. Es más verosímil que Nabarrak signifique «los habitantes de las vegas» o «los habitantes de los valles», y «tierras de vegas» signifique Nabar erriak, edo Nabarriak.

El artículo determinado en uskara es −a en singular y −ak en plural, lo que apoya esta interpretación.

No tiene relación con la raíz «naf» ni con el nombre administrativo actual.

Arnaud Oihenart y la tesis original

El primero en desarrollar esta tesis fue Arnaud d» Oihenart (1592–1668), historiador y jurista de la Baja Nabarra. Defendió que el término Nabarra se deriva de la geografía política y humana: los habitantes de las naba, las vegas fértiles que configuran la estructura rural de la civilización vascona.

Su obra Notitia utriusque Vasconiae es esencial para comprender la estructura legal, geográfica y lingüística del Reino de Nabarra y su oposición a las formas impuestas tras la conquista.

La raíz NABAR: riqueza léxica vascona

nabar no solo significa «del valle», sino que además tiene significado como «moteado» o «mezclado», «pardo», también forma una extensa red de palabras con el sentido de «visible, notorio, evidente». Aquí la lista completa, más de veinticinco palabras:

Derivados de nabar en textos antiguos:

• nabar – Del valle, moteado, de varios colores, pardo, claro, visible, evidente, habitante del valle (en ciertos contextos antiguos) (≠ naba llano).

• nabarduna – equivalente a euskalduna, jaspeado, con manchas

Palabras derivadas (algunas no vinculadas directamente con la idea geográfica, sino perceptiva):

• nabari → evidente, visible, perceptible

• nabari izan → ser notorio, notarse

• nabaritu → notar, percibir

• nabarmendu → destacar, sobresalir

• nabarmen → claramente, notablemente

• nabarmena → evidente, sobresaliente

• nabarmenkeria → querer destacar, exhibicionismo

• nabarmenki → de forma evidente

• nabarmenago → más evidente

• nabarmenegi → demasiado evidente

• nabartasun → matiz, tonalidad

• nabardura → matiz, tonalidad

• nabardun → equivalente a heskualdun, jaspeado, con vetas o manchas

• nabarduratsu → lleno de matices

• nabarduki → de forma matizada

• nabargarria → digno de notar

• nabargarri → notorio

• nabargarritasun → notoriedad

• nabartasun → diferencia sutil

• nabartasunak → matices

• nabarkeria → exceso de notoriedad

• nabari eta nabarmen → claramente y visiblemente

• nabarmenagoa → más notable

• nabardunki → con matices

• nabargarriki → notoriamente

• eskunabarra → Palma de la mano

Esto demuestra la amplitud y riqueza semántica de nabar en la lengua vascona, que es mucho más que una simple denominación geográfica.

Conclusión

Nabarra es el nombre originario del sujeto político vasco, y significa literalmente «habitante del valle». El término Nafarroa es una construcción posterior, moderna, vinculada a la administración española y carece de raíz autónoma en el idioma vasco. Definir el Estado bascón como Nafarroa es ignorar su fundamento histórico, lingüístico y político.

NABA como unidad sociopolítica

Más allá de lo lingüístico, naba significa valle también en el sentido político:

En el sistema de derecho consuetudinario de Nabarra (nabarrako eskubidea; zuzenbidea y zuzentza significan justicia), la naba no es solo un accidente geográfico, sino una unidad político-jurídica:

• Unidad de convivencia (auzoa), asiento de la comunidad vecinal: base administrativa y sociopolítica.

• Autogobierno mediante batzarrak.

• Gestión de bienes comunales (basoa, larreak, ura...)...

• Distribución igualitaria entre casas o auzoak.

La naba es, por tanto, el espacio donde se ejerce la libertad: ni provincia ni comarca moderna, sino forma de vida y organización vascona.

Evolución fonética y errores modernos

Evolución de «Nabarra» en la historia escrita:

• nauarris (Eginardo, siglo IX) – interpretación carolingia.

• Navarros / Navarra (latín y romance medieval) – adaptación a la escritura latina: la «v» latina deriva de la «u» latina, que representaba un sonido oclusivo bilabial como la «b» actual y que se utiliza en sustitución.

• Nafarroa / Naparra – deformaciones modernas (post siglo XVI).

Mecanismo fonético:

nauarris → leído como navarris → deformado a nafarris.

¿Cuándo aparece napar / naparra?

La forma napar / naparra, con P, es más tardía y sobre todo popular u oral. No aparece tanto en textos cultos iniciales (como los de Leizarraga), sino en escritos más tardíos, especialmente en la Nabarra interior, Baja Nabarra y Zuberoa.

• Primera documentación conocida en uskara: siglo XVII-XVIII.

• Siglo XVII-XVIII → surgen textos (glosas, cantares, coplas) en que aparece Napar o Naparra, sobre todo en Zuberoa y Baja Nabarra.

Ejemplo de forma:

• «Napar naiz ni» → «Yo soy nabarro».

Escritores y textos donde se documenta Napar / Naparra:

• Jean Duvoisin (s. XVIII).

• En coplas y oraciones manuscritas (Zuberoa y Baja Navarra).

• Aparece la forma Naparra varias veces:

o Ej. : «Naparra naiz eta kristaua».

Cantares populares (Zuberoa, Baja Navarra):

• «Naparroa gure herria»

• «Napar naiz eta harro»

Muchos de estos cantares no tienen autor conocido. Se recogen en manuscritos o en trabajos etnográficos del XIX.

Diccionarios antiguos:

Algunos diccionarios recogieron la forma Napar:

• Larramendi (1745) − menciona Napar como etnónimo en sus equivalencias de gentilicios.

• Diccionarios de finales del XVIII-XIX (ej. Dictionnaire Basque-Français) incluyen:

o Napar → navarro.

En zonas labortanas y zuberotarras: naparra, forma oral popular (siglos XVII-XVIII).

Así queda demostrado que la forma original del nombre individual que alude a la persona, al habitante del valle es nabarra, y en plural nabarrak. Sigue una línea coherente:

Naua (sonido B) → NAVA → NAFA → NAPA

Por lo tanto, para denominar el sujeto político, habría que utilizar el NOMBRE correcto, que es:

• Nabarra (individual)

• Nabarrak (colectivo, conjunto)

No está mal utilizar las demás formas para identificar la comunidad foral o provincia (impuestas), pero no para hablar del Estado.

Nabarroa − sufijo −rroa / −arroa

Si se quiere expresar el significado de «lugar de valles» o «lugar de vegas» en euskara, el sufijo más adecuado es −arroa, que funciona como un sufijo toponímico, es decir, identifica un lugar o una zona geográfica.

• En vasco moderno −arroa significa literalmente «zona», «comarca» o «contorno».

Ejemplos:

o Basarroa → «zona del bosque» (basa = bosque)

o Itsasarroa → «zona marítima» (itsas = mar)

o Nabarroa → se interpretaría, en este modelo, como «zona de valles» o «zona de vegas»

Sin embargo, en el caso del término «Nabarra», la terminación −arra no debe confundirse con el sufijo −arroa, ni puede considerarse una derivación directa del mismo:

• El final −arra en Nabarra no es un sufijo separado, sino que forma parte de la raíz histórica del nombre.

• Muchos filólogos han interpretado −arra como un posible desarrollo fonético o un sufijo arcaico gentilicio en vasco antiguo, equivalente a los sufijos latinos −ense −ano o incluso −és. Por ejemplo, nabarra como «el del lugar nabar».

o Sin embargo, esta interpretación no es unánime ni definitiva, y sigue siendo un tema discutido en filología vasca.

Además:

• Existen topónimos vascos terminados en −roa, como Zuberoa, pero en estos casos, el sufijo −roa no es necesariamente un sufijo productivo moderno, sino el resultado de una evolución fonética antigua. Por lo tanto, su aparición no implica necesariamente una relación con −arroa.

Tambien existe el sufijo arro, que significa, Barranco, hondonada, precipicio o cuenca.

Nabarria − sufijo −rria/ erria

Por otro lado, existe también la forma Nabarria, en la que aparece el sufijo −rria, que se interpreta como una forma de erria o herria, palabra que en uskara significa «tierra».

La interpretación como «pueblo» o «país» es más reciente, propia del euskara batua moderno, y ha sido promovida sobre todo en contextos políticos, especialmente desde sectores de la izquierda abertzale en las últimas décadas.

No existen textos antiguos que respalden ese sentido de «pueblo» como comunidad política o social, lo que refuerza la idea de que se trata de un uso contemporáneo y simbólico, no etimológico.

• En este contexto, Nabarria significaría algo cercano a «la tierra nabar», «la tierra de los vados» o «la tierra variada», dependiendo de cómo se interprete el radical nabar (mezcla de colores, tierra fértil, vado, etc)...

En definitiva, tanto Nabarroa (si se interpretara con −arroa) como Nabarria (con −rria) tienden a expresar nociones similares: un territorio, una zona, una tierra con una identidad propia.

No obstante, la forma «Nabarra» es anterior y se considera más genuina desde el punto de vista histórico y filológico, ya que no depende de sufijaciones modernas ni de reinterpretaciones etimológicas posteriores.

Conclusión

Nabarra no es una variante entre otras.

Es el único nombre legítimo del sujeto político e histórico de los vascones.

Las formas como Nafarroa, Naparra o Nafarra son recientes, derivadas de estructuras coloniales, educativas o eclesiásticas.

Decir «Nafarroa es una provincia de Euskal Herria» no es solo un error histórico, sino una negación de la soberanía de Nabarra.

Nabarra ez da lurralde bat: auzolanaren oñarrian, kontzeju batean antolatutako errepublika librea da.

Nabarra es la forma originaria de autogobierno, lengua y derecho de los vascones.

Defender su nombre es defender su existencia.

Los grandes cambios comienzan con las pequeñas cosas.

Izan ontsa, izan nabar.

Osarsuna (e. b. Osasuna)


https://www.naiz.eus/es/iritzia/cartas/nabarra-no-nafarroa-razon-historica-y-linguistica-de-un-nombre


2026/02/19

El blasón de Nabarra en los escudos de Fernando, Carlos y Felipe

El blasón de Nabarra en los escudos de Fernando, Carlos y Felipe

Iñigo Saldise Alda

Escduo Fernando el Falsario

Tras la invasión y ocupación del Reino de Nabarra por parte de un ejército español en el año 1512, el rey español Fernando el Falsario actualizó su escudo de armas. Dicho escudo fue presentado a los nabarros en el año 1513, durante el juramento de los Fueros nabarros por parte del primer virrey español para el Reino de Navarra. Este fue el noble castellano, más concretamente marqués de Comares, Diego Fernández de Córdoba y Arellano.

Actualmente dicho escudo lo podemos observar en la catedral de Santa M.ª la Real de Iruñea-Pamplona. En ella hay dos escudos del rey español Fernando el Falsario colocados en una posición destacada y preeminente, al estar concretamente a las columnas ambos lados del altar mayor.

Escudo Carlos I de España
y V de Alemania

Entrando al casco viejo de Iruñea-Pamplona por el portal de Francia o de Zumalacárregui desde el año 1937, pasamos debajo de un escudo imperial español o blasón de los Austrias muy particular, ya que solo existe otro idéntico a él, también en la misma ciudad. Bien, antes de nada, éste escudo, el del portal de Zumalacárregui, está encima de una leyenda que pone “1553 DUC E BELTRAN ALBURQUERQUE PROREX(C)E” lo que nos dice que dicho escudo puede o debe datarse en el año 1553, concretamente durante el virreinato de un militar, político y diplomático español, nieto del duque de Alba (comandante en jefe de las tropas españolas que invadieron el Reino de Nabarra en el año 1512), el duque de Alburquerque Beltrán de la Cueva y Álvarez de Toledo.

El otro escudo imperial español o blasón de los Austrias, está en un edificio reformado donde actualmente está situado el Archivo Real y General de Navarra en el burgo de la Nabarreria-Navarrería. Esta edificación fue el Palacio de los reyes de Nabarra. Su colocación se llevó a cabo tras una visita de Felipe II de España a la ciudad de Iruñea-Pamplona en el año 1592 tras sustituir el escduo del Estado de Nabarra que había en él palacio real; un escudo que debía haber estado puesto en el castillo viejo después de la segunda invasión española del año 1521, por tanto estos dos escudos de los Austrias podemos afirmar, con una certeza del 99%, que son del emperador Carlos I de España y V de Alemania.

Escudo Felipe II de España

Los escudos de Felipe II de España se encuentran en un retablo de la catedral Santa M.ª la Real de Iruñea-Pamplona y en un edificio originariamente militar, concretamente en la entrada norte la ciudadela de la misma ciudad.

El del retablo data del año 1600 y fue realizado por el ensamblador Domingo de Vidarte y el pintor Juan Claver. Por otro lado el que está encima de la puerta de la ciudadela de Iruñea-Pamplona es del año 1767 siguiendo el proyecto del mariscal de campo e ingeniero militar español Francisco Llovet.

Bien, los escudos que diversos historiadores atribuyen a Felipe II, se realizaron tras la muerte en el año 1598 del mismo. Además el diseño de ambos difieren mucho uno del otro, incluso el del retablo se podría afirmar que es una copia casi idéntica, salvo por la inclusión de blasón del Reino de Portugal sustituyendo a uno de León, del escudo de Fernando el Falsario.

Lo común que tienen estos escudos es que en todos, el escudo de Nabarra es el carbunclo cerrado y pomelado. Es decir, en estos escudos no aparecen las míticas cadenas. Esto no ocurre en el Reino de España ya que, en algunos casos, son las cadenas las armas que representan en el blasón de Nabarra; por ejemplo en la capilla real de la catedral de la Santa y Apostólica Iglesia Catedral Metropolitana Basílica de la Encarnación de Granada, cuya finalización se llevo a cabo en el año 1517 y que es de Fernando el Falsario, aunque se les atribuye erróneamente a los reyes católicos españoles. Por su parte podemos ver las cadenas envolviendo a un carbunclo abierto y floriseado en el actual ayuntamiento de Tarazona, antigua Lonja de Contratación o Almudí, en un escudo imperial del año 1571, atribuido a Carlos I de España y V de Alemania, aunque con el diseño del blasón de Fernando el Falsario, ya en tiempos de Felipe II de España. Para concluir decir que solo he encontrado un escudo atribuido a Felipe II de España que lleve las cadenas que se encuentra en un fresco en el museo arqueológico municipal de Baeza.


escudo Fernando el Falsario en Granada
1513-1517


Escudo imperial Tarazona
1571


Escudo supuesto de Felipe II de España

2026/02/17

¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Quién? ¿Por qué?

 

Imagen extraída del blog Nafarroa Gara

¿Cómo? ¿Cuándo? ¿Quién? ¿Por qué?

Iñigo Saldise Alda

Hace unos días escribí un artículo titulado La bandera de Nabarra. Yo creía que ya había finiquitado el asunto cuando una amiga me instó a visitar el blog Nafarroa Gara para darle mi opinión al respecto. Bien pues mi opinión es que la persona (o personas) ha(n) realizado un gran trabajo; si habría que poner algún pero, éste sería en el apartado encabezado de la siguiente forma, Nafarroako Bandera Historikoaren atalak:, ya que la evolución que nos presenta el autor (o autores) no es apropiada para la bandera, si en cambio para el escudo, todo ello sin afirmarlo con rotundidad por mi parte. Bueno dicho esto, este magnífico trabajo, de facto, me hizo pensar con algo que no incluí en mi escrito.

Concretamente no abarqué bien todo el recorrido histórico, ya que me olvidé poner la bandera de Navarra que estuvo presente durante la marcha fúnebre de Carlos de Habsburgo-Austria y Trastamara-Castilla más conocido como Carlos I de España y V de Alemania (Sacro Imperio Romano Germánico), en el año 1558. Dicha bandera se puede ver dibujada en su libro de funerales editado en el año 1559.

En dicha pintura podemos observar que el diseño del escudo no son las cadenas sino que es el carbunclo cerrado y pomelado de oro con punto de sinople en abismo. Por tanto ¿Cómo es que están las cadenas en el acta de una sesión del ayuntamiento de Iruñea-Pamplona celebrada el 11 de agosto del año 1558?

Personalmente creo que la bandera de Navarra que portaron los soldados navarros-españoles bajo mando imperial español, era idéntica a la bandera del funeral de el Cesar español. Por tanto hay que preguntarse ¿Cuándo las cadenas fueron el diseño del escudo y se pusieron en la bandera de Nabarra? Y... ¿Quién cambió el carbunclo por las cadenas?

A la primera pregunta respondería que los personajes que estaban en el ayuntamiento de Iruñea-Pamplona en el año 1558, o bien estaban asimilando la definición de cadenas para el carbunclo o bien no hablaron de cadenas, sino que es una aportación, apreciación o interpretación particular del historiador Luis Javier Fortún Pérez de Ciriza.

A la segunda cuestión respondería que la primera vez fue durante la vida del noble, cronista, heraldista y militar castellanoleonés (español) Diego Hernández de Mendoza y Zuñiga. Concretando más desde que éste tuvo los 20 año, por eso podemos reducir esta respuesta entre los años 1440 y 1454, año éste último en que se llevaron a cabo la Crónicas de los reyes de Nabarra, escrita por el príncipe de Biana Carlos de Trastamara-Aragón y Evreux-Nabarra. Se podría ajustar más sabiendo la fecha aproximada de realización del Armorial Héraut Berry de Gilles Le Bouvier, algo que yo no he logrado encontrar.

A la tercera cuestión diría que fue Diego Hernández de Mendoza y Zuñiga al 90%. Dicho esto nos queda preguntarnos ¿Por qué se cambió el carbunclo por las cadenas?

Aquí ya tengo varias hipótesis, bueno tal vez sea una sola explicación desarrollada. Esta hipótesis es que este cambio se dio en pleno siglo XV siguiendo la pista antes descrita; un siglo de auge heráldico y donde abundan las leyendas o explicaciones que se daban para describir los blasones o escudos. Esto sirvió para que el nacionalismo español o colonialismo político español, instalado en el Reino sojuzgado y sometido de Navarra al sur del Pirineo, de finales del siglo XVI, siendo más concreto último tercio del mismo creo yo, fuera utilizado para potenciar el sentimiento español en los sometidos navarros surpirenaicos y a la vez, potenciar el cristianismo católico frente al cristianismo reformado imperante y existente en el Reino soberano e independiente de Nabarra al norte del Pirineo.

2026/02/16

José de Moret Mendi

 


José de Moret Mendi

Iñigo Saldise Alda

José de Moret Mendi nació en la ciudad Iruñea-Pamplona en 5 de junio del año 1615. Sus padres fueron el matrimonio formado por la pamplonesa Agustina Mendi Ibero y por el licenciado Gonzalo Moret Ugarte, que era abogado de la Real Audiencia de Navarra.

Miembro de una familia social y económicamente acomodada, José de Moret recibió una cuidadosa educación jesuítica, ingresando con tan solo 14 años en la Compañía de Jesús. Fue un alumno trabajador y esplendoroso, formándose en gramática, humanidades, filosofía y teología, ordenándose luego sacerdote. Además del idioma castellano dominaba a la perfección el latín, también era euskaldun.

En el año 1641 sirvió como capellán castrense en los tercios de ejército español en la campaña contra la sublevación del Reino de Portugal. Y una segunda vez en agosto del año 1662, contando ya 47 años. Esta vez encuadrado en el marco de una nueva campaña militar española; por lo que las Cortes de Navarra enviaron al Reino de Portugal un tercio navarro compuesto por nueve compañías de 60 soldados, siendo nuevamente su capellán José de Moret.

Explicó filosofía en el colegio de la Compañía de Jesús de Iruñea-Pamplona, filosofía y teología en el colegio de la misma orden de Oviedo y teología en el de Segovia. A partir del año 1664 desempeñó el puesto de rector en Palencia, cargo que también ocupó en Iruñea-Pamplona en el año 1671.

El 29 de mayo del año 1654 las subordinadas Cortes de Navarra le nombraron cronista del Reino de Navarra, tomando posesión éste un año más tarde, cuando le llegó licencia del general de la Compañía de Jesús. Esto provocó la vuelta de José de Moret a la ciudad de Iruñea-Pmaplona, ante la obligatoriedad de residir dentro del Reino de Navarra.

En el año 1661 José de Moret entregó a las Cortes navarras un original que tituló Investigaciones históricas de las Antigüedades del Reino de Navarra. Aquí recogió las fuentes históricas que había recopilado, con verdadero esfuerzo y rigor, para la redacción de la historia, tras una minuciosa búsqueda en los archivos de Navarra. El volumen concluía con el reinado de Sancho VIIde Nabarra el Fuerte. Se trataba de un primer acercamiento a su objetivo, aunque no cumplía el encargo recibido de escribir la historia del Reino. Era, según sus propias palabras:

"(…) una preparación para mayor historia."

Tras las obras El Bodoque contra El Propugnáculo del año 1667 y Congresiones apologéticas del año 1678, llegó su gran obra Anales del Reino de Navarra comenzada en el año 1684 y dejándola inacabada por su muerte en el día 12 de noviembre del año 1687.

En el año 1680 el Ayuntamiento de Iruñea-Pamplona le facultó para la redacción de un nuevo oficio de horas para la festividad de San Fermín, en el que hizo gala de su lado poético latino. Sin embargo, no fue aceptado por la Sagrada Congregación de Ritos de la Santa Sede; al parecer porque había empleado un tono barrocamente grandilocuente y además, dado crédito a ciertos episodios plausibles de la vida del santo.

En su obra cumbre, Anales del reino de Navarra, escribió un capítulo titulado Jornada del rey Don Sancho contra los moros. Batalla de las Navas de Tolosa. Origen de la divisa de las cadenas de Navarra.

En dicha capítulo de su insigne obra, en primer lugar nos describe el palenque:

(…) el Miramamolin Mahomad un collado de la llanura dilatada por arriba, la cual cerraron los bárbaros con dos de cadenas, amarradas a postes bien afijados a trechos: y para cerrar más el paso se miraban atadas a las cadenas lanzas (…) un palenque como enrejado (…)”

Después la acción militar llevada a cabo por el rey vascón y las tropas nabarras:

(…) Don Sancho con los Navarros, que con el ansia y la esperanza d alcabzar a Mahomad, sin detenerse en el palenque ya expugnado (…)”

Más adelante nos habla de botín de guerra:

(…) El rey Don Alonso, dejándole a dirección a Don Diego López de Haro: el cual adjudicó a los Reyes de Aragón y Navarra cuanto se hallase dentro del palenque (…)”

El rey Don Sancho (…) trajo a Navarra varios trozos de las cadenas, que con los suyos rompio en el palenque (…)

Posteriormente nos menciona lo siguiente relacionado con el escudo de Nabarra:

(…) De esta misma hazaña de las cadenas ganadas introdujo el rey la insignia y blasón público de su Reyno, que empezó a usar en su escudo real no pocas veces, y se ve en su sello fabricas y obras suyas y continuaron después de él los Reyes sus sucesores (…)”

Y a modo de conclusión llega a la siguientes afirmaciones, justificaciones y reflexiones:

Del origen de las cadenas y de una equivocación de ciertos escritos de autor ignorado y sin nombre, sobre la forma de dividirse las cadenas, una en la substancia, y diferente dolo en la apariencia, le dio cumplida en las Investigaciones, compresiones nuestras (…)”

(….) el nombre de cadenas en cartas Reales (…)”

Y la más significativa de todas:

(...) La pública de España atribuye la gloria de esta hazaña al Rey Don Sancho de Navarra (…)”

Posiblemente dichas afirmaciones fueron utilizadas en su día para contestar a Arnaud Oihenart, con el cual mantuvo relación por carta, donde debatieron largo y tendido sobre el diseño del escudo de Nabarra.

NABARRAKO ERESERKIA

Nabarra, reflexiones de un Patriota

Reflexiones de un Patriota by Iñigo Saldise Alda

ASKATASUNA = Baskoinak x Nafar Paradigma

"PRO LIBERTATE PATRIA GENS LIBERA STATE"

"Aberri askearen alde jende librea jaiki"

"De pie la gente libre a favor de la libertad de la patria"

Navarre shall be the wonder of the world

by WILLIAM SHAKESPEARE

EUSKARA-LINGUA NAVARRORUM

EUSKARA-LINGUA NAVARRORUM

©NABARTZALE BILDUMA 2011

©NABARTZALE BILDUMA 2011